La editorial Automática presenta ‘Trieste’ de Daša Drndić, una novela sobre los horrores del nazismo y el Holocausto

triestre

 

Trieste de Daša Drndić es el título escogido por la editorial Automática para iniciar el otoño literario, «una pieza de alta cultura europea» en palabras del New York Times, llamada a convertirse en un clásico de la literatura sobre los horrores del nazismo y el Holocausto, además de suponer una gran contribución a la literatura de la historia europea moderna.

A pesar de que gran parte del libro cubre un terreno con el que muchos lectores sin duda estarán familiarizados, Drndić logra ofrecer una nueva dimensión a los acontecimientos no solo al situar su historia en Italia, sino al llamar nuestra atención sobre aspectos menos conocidos de aquella época, como la descripción de la arrocera de San Sabba, el único campo de exterminio en suelo italiano, y la cooperación de la Suiza neutral en el paso de trenes llenos de judíos italianos y antifascistas desde Italia.

Haya Tedeschi espera junto a un cesto repleto de cartas, fotografías, recortes, versos testimonios, listados… A los ochenta y tres años, su historia, reflejo de un pasado turbulento, se ha quebrado ya en mil pedazos que repasa uno a uno: la infancia en Gorizia, en el seno de una familia judía multilingüe, Trieste y el ascenso del totalitarismo, los años de juventud, el cine y el primer amor. Pero también están la guerra, los trenes cerrados y los campos de exterminio, como la antigua arrocera de San Sabba, de la que día y noche salían humo y ceniza que se transformaban en un barro negro en el que jugaban los niños. El mismo barro donde hubiese jugado su hijo de no haber sido secuestrado para formar parte del siniestro proyecto Lebensborn de Heinrich Himmler para fortalecer la raza de los Übermensch.

Trieste es una novela histórica en sentido estricto, de entre los hechos reales emerge la ficción. La autora no se centra en el pasado lejano, cuyas cicatrices cerraron siglos atrás, para construir una historia amable de buenos contra malos. Muy al contrario, profundiza en una herida todavía muy fresca, en la que las responsabilidades históricas están ampliamente repartidas (y no solo entre los gobernantes del momento, sino también entre la gente de a pie, los acostumbrados a mirar hacia otro lado). Los buenos no son tan buenos y los malos son terribles e inhumanos como solo el ser humano puede serlo. Trieste no nos cuenta historias de ornamentados y exóticos palacios de otro siglo, Daša Drndić novela las vidas de seres vestidos con nuestras mismas ropas, en lugares a tiro de piedra de aerolínea de bajo coste y cuyos hijos pasean a nuestro lado con nombres que son o podrían ser los nuestros. Drndić novela la historia, que no el pasado.

Daša Drndić (Zagreb, 1946) es una reconocida escritora y crítica literaria croata. Tras formarse en Filología Inglesa y Literatura en Belgrado, recibió  una beca Fulbright para ampliar sus estudios en Estados Unidos. Ha sido profesora en la Universidad de Toronto y actualmente enseña Literatura Inglesa en la Universidad de Rijeka (Croacia). Entre otras actividades ha sido editora para el sello Vuk Karadžić y traductora literaria del inglés. Regularmente publica artículos de opinión y crítica literaria. Drndić ha escrito numerosos relatos breves y una decena de novelas de entre las que destacan: «Camino hasta el sábado» (Put do subote, 1982), «Como una piedra del cielo» (Kamen s neba, 1984), «El doble» (Doppelgänger, publicada en 2002 en Belgrado y en 2005 en Zagreb), «Leica» (Leica format, 2003), «Canciones de guerra» (Cannzone di guerra, 2007), «Abril en Berlín» (April u Berlinu, 2009) y Belladonna (2012). Trieste (Sonnenschein, 2007), traducida a seis idiomas, es su primera novela publicada en España.

Trieste de Daša Drndić. Traducción de Simona Škrabec. Automática editorial, 2015. 531 pp., 24.00 euros.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: