Lenguando son las jornadas sobre lengua donde se dan cita los profesionales del lenguaje y la comunicación. Consiste en dos días de conferencias y talleres sobre lengua y sus distintas aplicaciones prácticas en ámbitos como la enseñanza, el periodismo, la traducción o la narración. Tras ediciones en Madrid y Valencia, Lenguando tendrá lugar por primera vez en Londres en el I. E. Vicente Cañada Blanch los días 13 y 14 de septiembre.

Lenguando Londres incluirá sesiones sobre edición («Hazme feliz, hazme una macro»), comunicación («Hablar sin hablar»), traducción («Anglozancadillas para traductores hispanos»), interpretación («Cómo defender nuestra interpretación y prestigio profesional»), empresa («Brand yourself»), creación («The Eye of the Needle: focus through Haiku»), tecnología («Lengua y tecnología: ¿se mezclan?»), etc.

Es la primera vez que se organiza un encuentro de este tipo en Inglaterra. Lo que ha motivado el salto al extranjero de Lenguando ha sido el sorprendente éxito y popularidad que ha alcanzado en tan poco tiempo. Empezó en Madrid hace menos de un año, se organizó en Valencia el pasado junio, llegará a Londres en septiembre y habrá otra edición en Logroño en noviembre de este año.

La elección de los talleres y conferencias de Lenguando se basa ante todo en la necesidad de intercambio de conocimiento entre los profesionales de las industrias de la lengua. ¿Qué puede aportar un lingüista computacional a un traductor? ¿Y un diseñador web a un profesor de español como lengua extranjera? Se trata de un encuentro muy activo en el que se fomenta la interacción entre participantes y ponentes. La organización horizontal y el espíritu participativo hacen de Lenguando un hervidero de ideas para todos los entusiastas de la lengua.

El estilo híbrido del evento, a caballo entre las industrias tradicionales de la lengua y el enfoque tecnológico e innovador, viene del propio perfil de los organizadores. Molino de Ideas es una empresa especialista en el procesamiento del lenguaje natural y la tecnología lingüística. Cálamo&Cran es la empresa de referencia en servicios editoriales y de corrección. Xosé Castro es un conocido divulgador en el campo de la lengua, y es además presentador de televisión, guionista, traductor e intérprete. Rainy London Translations es una empresa que ofrece servicios de traducción,
interpretación y localización.

Programa: http://bit.ly/lenguanding
Inscripción: http://bit.ly/BookLenguando

@Lenguando
mola@lenguando.com
www.facebook.com/Lenguando

Carmen F. Etreros

Ver comentarios

Entradas recientes

Descubre el Grado en Historia, Geografía e Historia del Arte de la Universidad Isabel I

Si una de las ilusiones que tienes es estudiar el grado de Historia, Geografía e…

2 días hace

Relato: ‘Una ovejita’ de Julia Montoro

Una ovejita de Julia Montoro   –Una ovejita, dos ovejitas, tres ovejitas… cien ovejitas… trescientas veinte…

5 días hace

‘Una dulce canción de amor’ de Eva Ferrara: una historia de amor, lucha y esperanza

Imagina por un momento estar en un pequeño pueblo donde todos se conocen y donde…

5 días hace

Gratis el primer capítulo inédito de la novela negra con tintes cofrades ‘Los hijos del Justo’ del escritor Fran Ortega

Los hijos del Justo es la ópera prima del escritor andaluz Fran Ortega, una novela…

5 días hace

Análisis del compendio de relatos cortos ‘Enérgicos tonos ocres y otros relatos’

En Enérgicos tonos ocres y otros relatos, Carlos A. Alarcón Castellanos se revela como un maestro…

6 días hace

Los cines de verano: una buena opción para cuando empieza el buen tiempo

Se acerca el verano y no solo nos podemos divertir refrescándonos en la piscina o…

1 semana hace